Kanazawa Castle Park — Part 9
Leaving the Inui Yagura ruins behind, I headed back toward the Honmaru Forest, once again walking along the snowy path. It felt a little different from walking through the deep, untouched snow near the Inui Yagura. Here, the area was covered by trees, so the snow was thinner, and patches of snow mixed with soil remained here and there. I felt I needed to walk a bit more carefully than before.
Even so, the path itself was very easy to follow. Short wooden posts, about knee-high, were set at relaxed, even intervals, with ropes strung between them to form a low fence along the trail. The view ahead was still surrounded by evergreen trees and bare winter branches. I continued walking on through that quiet scenery.
As I walked, a pond suddenly appeared on my left. Could it be…? With that thought, I leaned forward and peered into the water. Needless to say, there were no forest tree frogs (Moriaogaeru) to be seen. It was not the season for their egg-laying, of course.
I stood there for a while in front of the pond, motionless. Feeling a little resigned, I shifted my gaze to the side, and noticed a cluster of charming bamboo grass, about knee-high, growing thickly together. I looked around the area once more. Surely, many kinds of rare and precious plants must also be quietly living in this place. Thinking such things, I started walking again.
After walking for a while, the sky above suddenly grew brighter. A pale orange sun, veiled by thin clouds, was shining down through the winter treetops, gently illuminating the surroundings. Around that spot, on the left side of the path, I saw a light-brown wooden sign. It had a small roof on top, with snow piled upon it.
On the sign, the words “Honmaru” were written, along with a brief explanation. It said that long ago, the Kanazawa Mido temple once stood here, and that until the Great Fire of Kan’ei, a palace had been located on this very Honmaru site.
So this is the Honmaru, I thought, and came to a stop. It felt as though the soft orange sunlight was gently illuminating the very ground where the Honmaru had once stood. Even now, with no buildings remaining, this quiet Honmaru site nestled within the forest seemed to hold a kind of mysterious beauty.
Once more, I followed the path that stretched ahead. From within the forested view, the visible portion of the sky gradually began to widen, and soon the sky opened up even more. I could feel the orange light of the sun becoming clearer and brighter.
A small smile came to my face. Beyond the evergreen trees, a lookout-like space suddenly appeared. It was the Tatsumi Yagura ruins.
A wooden sign, similar in style to the one at the Honmaru, bore the words “Tatsumi Yagura Ruins.” According to the explanation, a splendid turret with an attached nagaya had once stood here. However, it said that after the Great Fire of Hōreki, it was never rebuilt.
From the evergreen forest on the left, orange morning sunlight streamed in. In the distance beyond, I could see a line of mountains. The forest spread out below, and above it, blue ridges of mountains stretched across the horizon, with the white morning sky melting softly into the light. It was an achingly beautiful scene.
I wondered what might lie ahead beyond this point. Up to now, I had been walking without a map, simply following where my feet led me. All I had really done was stay within the bounds of the clearly marked walking paths, and yet, after encountering such beautiful scenery, I felt a quiet happiness welling up gently inside my chest.
金沢城公園 ― Part 9
戌亥(いぬい)櫓跡から本丸の森へと戻り、再び雪道の中を歩いていく。 戌亥櫓跡の、降り積もった雪の中を歩く感覚とは少し違う。 このあたりは木々で覆われているため、積雪の量も少なく、土と混ざった雪がところどころに残っている。 さっきよりも、少し慎重に歩いていく必要があった。
とはいえ、歩道自体はとても分かりやすい。 木製のひざ下ほどの高さの杭が、ゆったりと等間隔に並び、その間はロープでつながれている。 いわば、木の杭とロープでできた、低い柵のような遊歩道だ。 その先の視界は、相変わらず常緑樹や冬木立に囲まれている。 そんな中を、さらに歩を進めていく。
歩いていくと、左側にふっと池が現れた。 もしかして──。 そう思い、池の中を覗き込む。 言うまでもなく、モリアオガエルの姿はない。 ましてや、産卵の時期でもない。
池の前で、しばらくじっと立ちすくむ。 少し諦めかけた気持ちのまま、ふと視線を横にやると、 ひざ下ほどの高さの、可愛らしい笹の葉がまとまって生い茂っているのが目に入った。 もう一度、周囲全体を見渡す。 きっとこのあたりにも、多くの種類の貴重な植物が、静かに息づいているのだろう。 そんなことを考えながら、また歩き出す。
しばらく歩いていくと、空の視界がふっと明るくなった。 雲にうっすらと隠れたオレンジ色の太陽が、冬木立の上空からあたりを明るく照らし出している。 ちょうどそのあたりの左側に、ライトブラウンの木製の看板が立っていた。 看板の上には小さな屋根があり、その上に雪が積もっている。
そこには「本丸」と書かれた文字と、いくつかの説明書きがあった。 古くはこの場所に金沢御堂があり、寛永の大火までは本丸に御殿が置かれていたらしい。
ここが本丸か──。 そう思いながら、一旦立ち止まる。 かつて本丸があったこの場所を、オレンジ色の太陽の光が、柔らかく照らし出しているようにも感じられた。 本丸の森の中でひっそりと佇む本丸の地は、建築物がすべて失われた今も、どこか神秘的な美しさを湛えているように見えた。
再び、先へと続く歩道をひたすら歩いていく。 森林の視界の中から、少しずつ空の範囲が広がっていき、 やがて空の視界がさらに大きく開けていった。 オレンジ色の太陽の光が、よりクリアに見えていくのを感じる。
ふと、笑みがこぼれる。 常緑樹で覆われた視界の先に、突然、展望台のような場所が現れた。 辰巳櫓跡だ。
本丸と同じような木製の看板には、「辰巳櫓跡」と書かれている。 説明によると、かつては長屋を備えた立派な櫓が建てられていたらしい。 しかし、宝暦の大火の後には再建されることはなかったという。
左側の常緑林のあいだから、オレンジ色の朝日が差し込んでいる。 その奥には、山並みが見えた。 森に囲まれたその向こうに、青い山脈が連なり、 さらにその上には、白い空が朝の光と溶け合っていた。 それは、息をのむほど美しい光景だった。
この先には、いったい何があるのだろうか。 ここまで、地図も持たず、ただ気の向くままに歩いてきた。 分かりやすい遊歩道の範囲を歩いているだけに過ぎないのだが、 美しい景色に出会ったあとは、何だか胸の奥がふっと嬉しくなった。
As an Amazon Associate, Sound of Planes® earns from qualifying purchases.
Sound of Planes®はAmazonアソシエイトとして、適格な購入から収益を得ています。